Aucune traduction exact pour نافذة كاملة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe نافذة كاملة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • No se ha establecido que estos tratados sigan teniendo plena vigencia durante un conflicto armado, mientras que el derecho internacional humanitario también obliga a los beligerantes a respetar las disposiciones sobre la protección de los derechos humanos y del medio ambiente.
    ولم يجر التحقق من أن هذه المعاهدات ظلت نافذة بالكامل أثناء النزاعات المسلحة، في حين أن القانون الإنساني الدولي يقيد أيضاً المتحاربين بأحكام لحماية حقوق الإنسان وحماية البيئة.
  • En el artículo 1º de la Orden Presidencial se aprueba y ratifica el Convenio, que adquiere pleno vigor.
    وبموجب المادة 1 من الأمر الرئاسي المذكور ووفق وصودق على الاتفاقية، وبالتالي تصبح نافذة وسارية المفعول بالكامل.
  • Decide que el contenido de los párrafos 1 a 4 de la decisión 18/CP.10 relativos al acceso a la información confidencial por parte de los equipos de expertos en inventarios para el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I), se aplicará y se llevará plenamente a efecto para los exámenes de los inventarios previstos en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto;
    يقرر أن مضمون الفقرات 1 إلى 4 من المقرر 18/م أ-10 المتصلة بإتاحة إمكانية الاطلاع على معلومات سرية لأفرقة خبراء استعراض قوائم الجرد من أجل الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة للأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، هو سارٍ ونافذ كامل النفاذ فيما يتعلق باستعراضات قوائم الجرد بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛
  • Se puede decir que, en este tema, es fundamental el artículo 34 de la Constitución, que ordena al Estado que adopte medidas apropiadas para que la mujer participe plenamente en todas las esferas de la vida nacional.
    يمكن اعتبار المادة 34 من الدستور التي تنص على أن ”تتخذ تدابير لضمان مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة العامة، بصورة كاملة“ المادة النافذة في هذا السياق.
  • En el artículo 1º de la Orden Presidencial se estipula lo siguiente: “El Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 9 de diciembre de 1999, queda aprobado y ratificado por la presente y adquiere pleno vigor”.
    وتنص المادة 1 من الأمر المذكور على ما يلي: ”بموجب هذا تجري الموافقة والمصادقة على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، التي أقرتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، وتصبح نافذة وسارية المفعول بالكامل“.
  • En el artículo 1º de la Orden Presidencial se estipula lo siguiente: “La Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo, firmada en Argel el 13 de julio de 1999, queda aprobada y ratificada por la presente y adquiere pleno vigor”.
    وتنص المادة 1 من الأمر المذكور على ما يلي: ”بموجب هذا تجري الموافقة والمصادقة على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المعنية بمنع ومكافحة الإرهاب، الموقعة بالجزائر في 13 تموز/يوليه 1999، وتصبح نافذة وسارية المفعول بالكامل“.
  • Las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal que comunique el Secretario General entrarán plenamente en vigor, habida cuenta de las modificaciones y supresiones que decida la Asamblea General, el 1° de enero siguiente al año en que el Secretario General presente su informe a la Asamblea.
    تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا عنها واضعا في الاعتبار ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير بعد السنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
  • Las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal que comunique el Secretario General/la Secretaria General entrarán plenamente en vigor, habida cuenta de las modificaciones y supresiones que decida la Asamblea General, el 1° de enero siguiente al año en que el Secretario General/la Secretaria General presente su informe a la Asamblea.
    تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.